Lid : Teken |Registrasie |Oplaai kennis
Soek
Die Drie Prinses van Serendip [Verandering ]
Die drie prinses van Serendip is die Engelse weergawe van die storie Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo, gepubliseer deur Michele Tramezzino in Venesië in 1557. Tramezzino beweer dat hy die verhaal van een Cristoforo Armeno gehoor het, wat die Perzische sprokie vertaal het in Italiaans, aanpas boek One van Amir Khusrau se Hasht-Bihisht van 1302. Die storie het eers in Engels via 'n Franse vertaling gekom, en bestaan ​​nou in verskeie vertalings sonder vertaling. Serendip is die Ou Persiese naam vir Sri Lanka (Ceylon).
Die verhaal het in die Engelstalige wêreld bekend geword as die bron van die woord serendipity, wat deur Horace Walpole geskep is as gevolg van sy herinnering aan die deel van die "dom spotprent" waarin die drie vorste deur "ongelukke en sagheid" die aard van 'n verlore kameel. In 'n afsonderlike afkomslyn is die verhaal in sy 1747-Zadig deur Voltaire gebruik, en het daartoe bygedra tot sowel die evolusie van speurfiksie as die selfverstaan ​​van wetenskaplike metode.
[Persiese taal][Feeverhaal][Amir Khusrow][Speurdersfiksie][Wetenskaplike metode]
1.Die storie
1.1.Die verlore kameel
1.2.Die storie gaan voort
2.1.Talmudiese weergawe
2.2.Zadig
[Laai Meer Inhoud ]


Kopiereg @2018 Lxjkh